Difficile de reprendre le fil ces jours-ci… Après le massacre du Bataclan, comment faire comme si de rien n’était le cœur léger ? On se console en musique bien sûr, toujours. Quand le cœur est lourd, existe-t-il un baume plus doux ?
Après un détour par la discothèque nationale, de Polnareff à FFF (leur fonck à donf’ !), on replonge dans les caresses de l’année, de Zé Manoel à Tiganá Santana, puis on cherche ce qui pourrait dire l’amour et la fraternité… Et on s’est souvenu de cette reprise de « Carinhoso » par Anissá Bensalah, traduite en arabe sous le titre « Ya Qalbi »…
« Carinhoso » est une des plus belles chansons d’amour du monde, composé il y a presque un siècle, en 1917, par Pixinguinha mais dont les paroles ne furent écrites que vingt ans plus tard. Un standard que nous avions déjà longuement présenté ici.
Anissá Bensalah est une jeune artiste française de mère brésilienne et de père algérien. Son premier album Matriz est sorti en 2013. Il contient cette version en arabe de « Carinhoso » en duo voix-guitare comme sur la vidéo que nous venons de voir. On sent à l’écoute de sa musique le solide bagage d’Anissá Bensalah. Si elle est inspirée par la musique brésilienne, elle l’aborde avec une formation au chant lyrique et une féroce envie de jazz. Et un disque qui commence par une version du « Oxóssi » de Roque Ferreira ne peut qu’être hautement recommandable !
Qu’elle ne m’en veuille pas de poser sur ses épaules l’émotion d’un moment si douloureux. Il fallait un trait d’union qui unisse dans un même élan la poésie arabe et la mélodie brésilienne et elle l’incarne avec élégance.